此页面需要javascript支持,请在浏览器中启用javascript

翻译界“盯上"跨境电商语言服务,《译讲堂》专题研讨在京举行

来源:雨果网|2016-04-25

2016年4月22日,由雨果网的关注与支持。

中国译协秘书处副处长刘强在致辞中欢迎各位嘉宾和听众的到来。他介绍了《译讲堂》的背景及往期情况,分享了中国译协今年即将举办的重大赛事、会议活动及行业建设工作,对各位主讲嘉宾的支持和努力表示感谢。刘强表示,《译讲堂》旨在搭建公益性、开放性的交流平台,中国译协力图通过这些活动和平台,服务行业发展,服务会员,同时有请大家更多地关注和支持中国译协。

中国翻译协会《译讲堂》于2015年9月25日正式启动并举办了首期主题讲座,受到了翻译界的热切关注和支持。第二期《译讲堂》开展了以“翻译技术”为主题的沙龙和多方谈活动,来自翻译企业、高校和译者代表共同研讨了翻译技术,并通过活动将交流成果分享给更多翻译人。为了更好地适应市场需求,集中展现语言服务在各行业“走出去”进程中所发挥的关键性作用,促进业界交流合作与创新发展,本期《译讲堂》主题聚焦“跨境电商语言服务”,邀请来自语言服务需求方、语言服务企业和平台代表汇聚一堂,共话新需求,探讨新模式,激发新思路。

在主题演讲环节,虫洞翻翻创始人、CEO李春阳,N邦翻译联合创始人、高级副总裁高思围绕跨境电商语言服务的新需求、翻译企业应对新需求的模式创新和技术创新、译者的新工作方式和专业要求等做了精彩发言,分享了宝贵经验,为跨境电商语言服务工作提供了有益的指导和启迪。

在互动环节中,各位主讲嘉宾与现场观众展开互动,新的思路和新的发展方向在交流中不断得到深化,现场气氛十分热烈。

译人译讲堂,译家译世界。在《译讲堂》公益性、开放性的平台上,中国译协将持续推动行业交流,汇聚译界同行,共同探索翻译工作的规律和方法,更好的为业界和译者服务。

股权体检

微信扫一扫

给你的企业做一次

更全面的股权健康体检

股加加,一站式股权激励管理平台

联系我们,开启智能股权激励之旅